Référencement naturel - Outils de recherche
Le blog officiel de Youtube vient d’annoncer la mise en ligne du service de traduction automatique des sous-titres dans les vidéos. Dans un souci de rendre les vidéos accessibles à un maximum de personnes, Youtube propose un service (encore en version bêta) de traduction en temps réel d’une vidéo à travers les sous-titres, et ce, dans un grand nombre de langues différentes.
Pour utiliser ce service, cliquez sur le petit bouton à droite de la vidéo en forme de triangle, puis allez dans le menu CC et choisissez la langue dans laquelle vous souhaitez que la vidéo soit traduite.
Bien évidemment, il y a encore très peu de vidéos qui utilisent ce service mais en tout cas, ça pourrait bougrement faciliter le travail des créateurs de sous-titres, notamment pour les séries TV par exemple… Quoiqu’il en soit, j’espère que cette fonctionnalités va, peu à peu, s’appliquer à un grand nombre de vidéos mises en ligne (interview, séries, documentaires…).
Le Blog Dont Vous Êtes Le Heros » Promis, juré, craché !
6 novembre 2008
[...] Merde ! Elle n’avait pas bronché. Pas esquissé la moindre émotion. Un bloc de glace. J’aurais pu lui sortir la meilleure des excuses, je pense que cela n’aurait rien changé. Et puis, après un long moment de silence durant lequel elle me regardait froidement, elle se mit à parler. Un flot ininterrompu. Je ne comprenais rien à ce qu’elle me disait. Mais le fait qu’elle utilise sa langue natale pour me parler me faisait penser qu’elle ne devait pas me dire que de douces choses. Ah si seulement elle m’avait insulté via Youtube, j’aurais pu avoir les sous-titres. [...]